ファリャ 《はかなき人生》対訳完成

オペラ8月の最終水曜日、つまり本日は「トマト祭り(トマティーナ)」の日です。バレンシア州の街ブニョールには世界中のおバカさんが大集結しトマトを投げ合います。

オペラ対訳プロジェクトは、財政危機にあっても陽気なスペインに敬意を表して、8月の最終水曜日をスペインの日と定め、スペイン語のリブレット対訳テンプレートを公開してきました。

昨年のこの日、《ペドロ親方の人形芝居》という、なんじゃそりゃな対訳テンプレートしか公開できなかったことからも、この時点ですでにスペインねた切れなのが明らかなのでありました。

さて今年はどうしようかと悩んでいたところへメシアが降臨。ファリャ 《はかなき人生》のリブレット歌詞対訳が完成してしまいました。今年のスペインねたはこれで!

日本語対訳はこちら → はかなき人生

オペラ対訳プロジェクト初のスペイン語日本語対訳の完成です。しかもファリャ 《はかなき人生》の初演は1913年4月1日。今年はちょうど初演から100年の節目の年なんですね~。

今回完成した《はかなき人生》の日本語訳テキストはパブリック・ドメイン扱いです。こちらにも記載しているとおり、パブリック・ドメインのテキストは許諾なしに転載・改変が可能です。ご自身の責任で自由に利用してください。

是非、初のスペイン語日本語対訳字幕付きの動画も制作したいところですが、有名なロス・アンヘレス盤はまだしばらく保護期間が続きます。


《はかなき人生》 ロス・アンヘレス

録音:1965年 公開:1966年 保護期間終了予定:2016年12月31日
Amazon

P.S.
9月7日には、2020年夏季オリンピックの開催地が決定しますね。
マドリードがんばれ!スペイン万歳!

はかなき人生
ランキングを見る(にほんブログ村 オペラ)
ランキングを見る(人気ブログランキング クラシック)

にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック