ブゾーニ 《アルレッキーノ》

対訳テンプレートはこちら → アルレッキーノ
テンプレはポリウト方式で作成しています。こちらの記事をお読みになってから作業を進めてください。役名の邦訳を右脇に書き込んで管理人に送ってもらえれば、こちらで一括置き換えします。
▼ABBATE▲
▼ABBATE, DOTTORE▲
▼ABBATE, DOTTORE, MATTEO▲
▼ABBATE, MATTEO, DOTTORE▲
▼ARLECCHINO▲
▼COLOMBINA▲
▼COLOMBINA, LEANDRO, DOTTORE▲
▼DOTTORE▲
▼DOTTORE, ABBATE▲
▼LEANDRO▲
▼MATTEO▲
▼MATTEO, DOTTORE▲
▼STIMME LEANDROS▲
ブゾーニは名前からわかるとおりイタリア出身。でもドイツで活躍したので彼のオペラは全部ドイツ語です。
2年前に「《アルレッキーノ》の対訳テンプレは3年前にポリウト方式で出来上がっていました」と書いたときは、そんな基本的なことも忘れていました。出来上がっていたテンプレはイタリア語版でした。スペインのサイトから取ってきたやつ。
今回ドイツ語版をネットで拾ったので、命日にあわせて公開です。
Spotify(スポティファイ)で最初と最後を聞いた限り、このドイツ語版リブレットで合っているぽい。
《トゥーランドット》のほうは対訳完成しています。
→ アルレッキーノ
→ ランキングを見る(にほんブログ村 オペラ 人気ランキング)
→ ランキングを見る(クラシック情報サイトボーダレスミュージック)

この記事へのコメント