テンプレ改修《死の都》《白墨の輪》《パレストリーナ》

対訳テンプレートはこちら → 死の都
対訳テンプレートはこちら → 白墨の輪
対訳テンプレートはこちら → パレストリーナ
例によって、主な改修ポイントは、(1)役名を太字化(2)ト書きを斜体(イタリック体)化、です。
テンプレはポリウト方式で作成しています。こちらの記事をお読みになってから作業を進めてください。役名の邦訳を右脇に書き込んで管理人に送ってもらえれば、こちらで一括置き換えします。
死の都
▼ALLE▲
▼BRIGITTA▲
▼DIE ANDEREN▲
▼FRANK▲
▼FRITZ▲
▼GASTON, JULIETTE, LUCIENNE▲
▼GASTON▲
▼GRAF▲
▼JULIETTE, LUCIENNE▲
▼JULIETTE▲
▼KINDER▲
▼LUCIENNE▲
▼MARIE STIMME▲
▼MARIE▲
▼MARIETTA▲
▼PAUL▲
▼PROZESSION▲
▼SOPRANS▲
▼VICTORIN, GRAF▲
▼VICTORIN▲
白墨の輪
▼DRITTER SOLDAT▲
▼EIN MÄDCHEN▲
▼EIN POLIZIST▲
▼EIN SOLDAT▲
▼ERSTER SOLDAT▲
▼FRAU MA▲
▼FRAU TSCHANG▲
▼HAITANG, KAISER▲
▼HAITANG▲
▼HEBAMME▲
▼KAISER▲
▼KURIER▲
▼MA▲
▼PAO▲
▼POLIZIST▲
▼SCHU-TSCHU▲
▼TONG▲
▼TSCHANG LING▲
▼TSCHANG-LING▲
▼TSCHAO▲
▼TSCHU-TSCHU▲
▼VIERTER SOLDAT▲
▼ZWEI KULIS▲
▼ZWEITER SOLDAT▲
パレストリーナ
▼ABDISU▲
▼ALLE ANDEREN▲
▼ALLE AUSSER DEN SPANIERN▲
▼ALLE MEISTER▲
▼ALLE VÄTER▲
▼ANDRE▲
▼AVOSMEDIANO▲
▼BISCHOF VON BUDOJA▲
▼BISCHOF VON FELTRE▲
▼BISCHOF VON FIESOLE▲
▼BORROMEO▲
▼BRUS▲
▼BUDOJA▲
▼CHOR DER ENGEL▲
▼DER LOTHRINGER▲
▼DIE DIENER▲
▼DIE ITALIENER UND VIELE ANDRE▲
▼DIE ITALIENER▲
▼DIE MEISTER▲
▼DIE NEUE GRUPPE▲
▼DIE PÄPSTLICHEN KAPELLSÄNGER▲
▼DIE SPANIER▲
▼DIE SPANISCHEN DIENER▲
▼DIE VÄTER▲
▼DRITTE SÄNGER▲
▼DRITTER SÄNGER▲
▼EIN ANDERER BISCHOF▲
▼EIN ANDERER MEISTER▲
▼EIN ANDERER▲
▼EIN BISCHOF▲
▼EIN ITALIENISCHER DIENER▲
▼EIN JUNGER DOKTOR▲
▼EIN MEISTER IM MÖNCHSKLEID▲
▼EIN MEISTER▲
▼EIN SPANISCHER BISCHOF▲
▼EINER AUS DER ERSTEN GRUPPE▲
▼EININGE AUS DER GRUPPE▲
▼ERSTER ENGEL▲
▼ERSTER SÄNGER▲
▼ERSTER, ZWEITER, DRITTER ENGEL▲
▼FÜNFTER SÄNGER▲
▼GRAF LUNA▲
▼GROSSETO▲
▼IGHINO▲
▼ITALIENISCHEN UND DEUTSCHEN DIENER▲
▼LUKREZIA▲
▼LUNA▲
▼MADRUSCHT▲
▼MORONE▲
▼NOVAGERIO▲
▼PALESTRINA▲
▼PAPST PIUS DER VIERTE▲
▼RUFE AUF DER STRASSE▲
▼RUFE, GEMURMEL▲
▼SEVEROLUS▲
▼SILLA▲
▼THEOPHILUS▲
▼VIERTER SÄNGER▲
▼VOICES▲
▼ZWEITER SÄNGER▲
▼ZWEITER, DRITTER ENGEL▲
→ 死の都
→ 白墨の輪
→ パレストリーナ
→ ランキングを見る(にほんブログ村 オペラ 人気ランキング)
→ ランキングを見る(クラシック情報サイトボーダレスミュージック)

この記事へのコメント