"対訳完成"の記事一覧

ウルマン《アトランティスの皇帝》対訳完成

ヴィクトル・ウルマン《アトランティスの皇帝》のドイツ語日本語歌詞対訳が完成しました。翻訳は、先日《無口な女》を上げてくれたばかりの押尾さまです。 対訳はこちら → アトランティスの皇帝 来たよ来たよ!またまたすげーマイナーなのが!去年の11月にテンプレあげたばっかりだったのに、たった3カ月で来るかね! ウルマンはナ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

シュトラウス《無口な女》対訳完成

リヒャルト・シュトラウス《無口な女》のドイツ語日本語歌詞対訳が完成しました。翻訳は《エジプトのヘレナ》も翻訳してくれた押尾さまです。 対訳テンプレートはこちら → 無口な女 2010年6月にテンプレを出してから10年以上経ってしまいました。時間はかかりますが少しずつシュトラウス作品のテンプレが埋まっていきます。 今回の…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

スッペ《ボッカチオ》対訳完成と「恋はやさし」YouTube動画公開

フランツ・フォン・スッペ《ボッカチオ》のドイツ語日本語対訳が完成しました。翻訳はシューマン、シュレーカー、ツェムリンスキーなど訳してくれた押尾さまです。いつもありがとうございます。 対訳はこちら → ボッカチオ 今回の《ボッカチオ》の日本語訳テキストはクリエイティブ・コモンズ・ライセンス・表示 2.1 日本 (CC BY 2…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ドリーブ《ラクメ》対訳完成と「鐘の歌」YouTube動画公開

レオ・ドリーブ《ラクメ》のフランス語日本語対訳が完成しました。最初の編集履歴は2015年です。丸5年かかって完成したようです。おつかれさまでした。 対訳はこちら → ラクメ テンプレを上げたときにも記したとおり、第2幕に欠落があるようです。ご了承ください。どなたか《ラクメ》に詳しい人が、欠落した原語部分を補って、さらに和訳し…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ベッリーニ《清教徒》対訳完成と「私は美しい乙女」「狂乱の場」YouTube動画公開

ヴィンチェンツォ・ベッリーニ《清教徒》の歌詞対訳が完成しました。翻訳はプロジェクト初参加の Haru さまです。ありがとうございました。 対訳はこちら → 清教徒 今回完成した《清教徒》の日本語訳テキストは、訳者の希望でパブリックドメイン扱いとしています。こちらにも記載しているとおり、パブリックドメインのテキストは許諾なしに…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ワーグナー《ワルキューレ》対訳完成と「告別と魔の炎の音楽」YouTube動画公開

リヒャルト・ワーグナー《ワルキューレ》のドイツ語日本語対訳がもうひとつ完成しました。翻訳は Maria Fujioka さまです。 対訳はこちら → ワルキューレ この《ワルキューレ》の日本語訳は著作権で保護されています。転載をご希望の方は管理人までお問い合わせください。著作権者に取り次ぎます。もちろん著作権法第32条で認め…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ボッケリーニ《スターバト・マーテル》 対訳完成

本日、9月15日は「聖母マリア七つの悲しみの祝日」です。ルイジ・ボッケリーニ《スターバト・マーテル》のリブレット歌詞対訳が完成しました。 対訳は → ボッケリーニ スターバト・マーテル この日のミサでは《スターバト・マーテル》を歌うならわしなんだそうです。昨年のヴィヴァルディに続いて、今年はボッケリーニの《スターバト・マーテ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

レオンカヴァッロ《ラ・ボエーム》対訳完成と「マルチェロのアリア」YouTube動画公開

先日没後百年を迎えたルッジェーロ・レオンカヴァッロの《ラ・ボエーム》全幕のイタリア語日本語対訳が完成しました。 対訳はこちら → ラ・ボエーム 自分が書いた台本に曲をつけないかとプッチーニにもちかけたのに、プッチーニがやる気なさそうなので自分でオペラにしたら、やっぱりやることにしたプッチーニが別の台本で先に初演し大成功。レオ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

オッフェンバック《ホフマン物語》対訳完成と「オランピアの歌」YouTube動画公開

本日でジャック・オッフェンバックは生誕二百年。《ホフマン物語》のフランス語日本語対訳が完成しました。翻訳は《ペリコール》と同様、梅丘歌曲会館の藤井宏行さまです。いつもありがとうございます。ぜったい来ると思ってました。 対訳はこちら → ホフマン物語 というわけで、みなさんお待ちかねのオランピアです。リタ・シュトライヒの「森の…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ワーグナー《パルジファル》対訳完成と「聖槍の帰還」YouTube動画公開

リヒャルト・ワーグナー《パルジファル》のドイツ語日本語対訳が完成しました。翻訳は11月に《さまよえるオランダ人》を上げてくれた Maria Fujioka さまです。 対訳はこちら → パルジファル この《パルジファル》の日本語訳は著作権で保護されています。転載をご希望の方は管理人までお問い合わせください。著作権者に取り次ぎ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

シェーンベルク《グレの歌》対訳完成

アルノルト・シェーンベルク《グレの歌》のドイツ語日本語対訳が完成しました。シェーンベルク作品初完成です。翻訳は初登場のpinusさまです。ありがとうございました。 対訳はこちら → グレの歌 オペラ対訳プロジェクトではオペラの歌詞対訳の他に、カンタータやオラトリオの歌詞対訳をオマケ的に扱っています。ウィキペディアには、この作…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

シュトラウス《エジプトのヘレナ》対訳完成と「二度目の花嫁の夜」YouTube動画公開

リヒャルト・シュトラウス《エジプトのヘレナ》のリブレット歌詞対訳が完成しました。翻訳はシューマン《ゲノフェーファ》に続いての完訳となる押尾さまです。ありがとうございました。 対訳はこちら → エジプトのヘレナ さっそく第2幕冒頭のヘレナ目覚めのシーンを動画対訳にしました。ヘレナはレオンタイン・プライス、ラインスドルフ指揮のボ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ヨハン・シュトラウス《ジプシー男爵》対訳完成と「小さいときに孤児になり」YouTube動画公開

ヨハン・シュトラウス2世《ジプシー男爵》のドイツ語日本語対訳が完成しました。翻訳はJ. Strauss 22さまです。プロジェクト初登場です。ありがとうございました。 対訳はこちら → ジプシー男爵 今回の日本語訳は訳者の希望で、パブリック・ドメイン(著作権フリー)として扱います。パブリック・ドメインの日本語テキストは自由に…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ワーグナー《さまよえるオランダ人》対訳完成と「ゼンタのバラード」他YouTube動画公開

リヒャルト・ワーグナー《さまよえるオランダ人》のドイツ語日本語対訳が完成しました。 対訳はこちら → さまよえるオランダ人 翻訳は10月に《トリスタン》を上げてくれた Maria Fujioka さまです。ワーグナー2周目プロジェクトになるのかもしれません。 この《さまよえるオランダ人》の日本語訳は著作権で保護されてい…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ワーグナー《トリスタンとイゾルデ》対訳完成とドヴォジャーコヴァーの「愛の死」YouTube動画公開

リヒャルト・ワーグナー《トリスタンとイゾルデ》のドイツ語日本語対訳が完成しました。 対訳はこちら → トリスタンとイゾルデ 遡ること9年前、わたくし管理人以外のボランティアさんが初めて完訳したのが《トリスタン》でした。今年プロジェクト開設10周年にして、再び《トリスタン》が上がりました。版違いの《カルメン》を別にすれば、ひと…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

シューマン《ゲノフェーファ》対訳完成

ロベルト・シューマン《ゲノフェーファ》のリブレット歌詞対訳が完成しました。 対訳はこちら → ゲノフェーファ 翻訳はツェムリンスキー 《フィレンツェの悲劇》に続いての完訳となる押尾さまです。原語リブレットのミスプリも多数指摘していただき、ありがとうございました。 《ゲノフェーファ》の対訳は、もちろんただいま推進中のヴァ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

エルガー《ゲロンティアスの夢》対訳完成と全曲YouTube動画公開

エドワード・エルガー《ゲロンティアスの夢》の日本語対訳が完成しました。また英語(ちょっとだけラテン語)日本語対訳字幕を付けた全曲YouTube動画も公開します。 対訳はこちら → ゲロンティアスの夢 動画はこちら → ゲロンティアスの夢 オペラ対訳プロジェクトでは、オペラの対訳の他にも、オラトリオやカンタータなどのリブレッ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

グノー《ミレイユ》対訳完成と「ツバメの歌」YouTube動画公開

シャルル・グノー《ミレイユ》のリブレット歌詞対訳が完成しました。 対訳はこちら → ミレイユ 先週誕生日だったんだけどぜんぜん盛り上がってませんね~。グノーのことなんか誰も気にも留めてないと思ったら、やっぱりこの方はちゃんと覚えてました。梅丘歌曲会館の藤井宏行さまの翻訳です。「あらすじ」は追って掲載する予定です。 さっ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ツェムリンスキー 《フィレンツェの悲劇》 対訳完成

アレクサンダー・フォン・ツェムリンスキー 《フィレンツェの悲劇》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。ツェムリンスキー作品はじめての完訳です。 日本語対訳はこちら → フィレンツェの悲劇 翻訳はブゾーニ《ファウスト博士》に続いての完訳となる押尾さまです。2月にテンプレを公開したとき、すぐに声を掛けていただいたのですが、こんな…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ミレッカー 《乞食学生》 対訳完成

カール・ミレッカー 《乞食学生》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。 日本語対訳はこちら → 乞食学生 ウィーンで大ヒットだったらしい。「金の時代」の三大オペレッタに数える見方もあるとか。二度も映画化されてるし。でも《こうもり》と《メリー・ウィドウ》以外のドイツ語オペレッタの多くがそうであるように、この作品も日本ではあまり…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more