"対訳完成"の記事一覧

スコット・ジョプリン 《トゥリーモニシャ》 対訳完成

スコット・ジョプリン 《トゥリーモニシャ》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。翻訳は梅丘歌曲会館の藤井宏行さまです。ありがとうございます。 日本語対訳はこちら → トゥリーモニシャ ラグタイム王、スコット・ジョプリンは2017年が没後百年にあたるということで訳してくれました。藤井さまは既に2004年にこのオペラのフィナーレ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ブゾーニ 《ファウスト博士》 対訳完成

昨晩、軽井沢から帰還したらこれが届いていました。フェルッチョ・ブゾーニ 《ファウスト博士》のリブレット歌詞対訳が完成しました。 日本語対訳はこちら → ファウスト博士 翻訳はシュレーカー《烙印を押された人々》に続いての完訳となる押尾さまです。原語リブレットのミスプリも丁寧に修正していただき、ありがとうございました。 今…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ロッシーニ 《絹のはしご》 《トルヴァルドとドルリスカ》 対訳完成

ジョアキーノ・ロッシーニ 《絹のはしご》 《トルヴァルドとドルリスカ》 のイタリア語日本語対訳が完成しました。翻訳はほぼ1年ぶりにロッシーニに再挑戦してくれました trasimedeさまです。ありがとうございました。 対訳はこちら → 絹のはしご 対訳はこちら → トルヴァルドとドルリスカ 《絹のはしご》は有名な序曲だけか…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ワーグナー 《ニュルンベルクのマイスタージンガー》 対訳完成と「目覚めよ!」 YouTube動画公開

リヒャルト・ワーグナー 《ニュルンベルクのマイスタージンガー》 全幕のリブレット歌詞対訳が完成しました。これで初期3作品を含む、ワーグナーの全オペラ作品の日本語対訳が完成しました。ワーグナー作品にご参加いただいた翻訳ボランティアのみなさまに深く感謝申し上げます。 対訳は → ニュルンベルクのマイスタージンガー 《マイスタージ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ハイドン 《スターバト・マーテル》 対訳完成

本日、9月15日は「聖母マリア七つの悲しみの祝日」です。フランツ・ヨーゼフ・ハイドン 《スターバト・マーテル》のリブレット歌詞対訳が完成しました。 対訳は → ハイドン スターバト・マーテル この日のミサでは《スターバト・マーテル》を歌うならわしなんだそうです。昨年のヴィヴァルディに続いて、今年はハイドンの《スターバト・マー…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ジョルダーノ 《アンドレア・シェニエ》 対訳完成と「亡くなった母を」YouTube動画公開

ウンベルト・ジョルダーノ 《アンドレア・シェニエ》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。 日本語対訳はこちら → アンドレア・シェニエ ジョルダーノの150回目の誕生日の前日に「ジョルダーノのことは誰も気にかけていない」と書いたばかりですが、ちゃんと気にかけている人がいました。梅丘歌曲会館の藤井宏行さまです。いつもありがとう…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

シュレーカー 《烙印を押された人々》 対訳完成

フランツ・シュレーカー 《烙印を押された人々》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。2週連続で20世紀オペラ来ました。 日本語対訳はこちら → 烙印を押された人々 翻訳はオスカー・シュトラウス《チョコレートの兵隊》に続いての完訳となる押尾さまです。ありがとうございました。 先月、ミュンヘンのオペラ・フェスで新演出が披露…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

R. シュトラウス 《インテルメッツォ》 対訳完成

リヒャルト・シュトラウス 《インテルメッツォ》 全幕のリブレット歌詞対訳が完成しました。 対訳はこちら → インテルメッツォ 翻訳は先月《リエンツィ》をあげてくれたばかりの Maria Fujioka さまです。仕事早っ!ありがとうございます。 この《インテルメッツォ》の日本語訳は著作権で保護されています。転載をご希望…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ワーグナー 《リエンツィ》 対訳完成と「リエンツィの祈り」 YouTube動画公開

リヒャルト・ワーグナー 《リエンツィ、最後の護民官》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。 対訳はこちら → リエンツィ あらすじはこちら → リエンツィ あらすじ これでバイロイト非公認3作品の日本語対訳が完成です。とうとうワーグナー全オペラ作品のうち、対訳未完成は《マイスタージンガー》のみ。 翻訳は《恋愛禁制》…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ロルツィング 《刀鍛冶》 対訳完成とマリーのアリア YouTube動画公開

アルベルト・ロルツィング 《刀鍛冶》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。先週の《ジークフリート》から「鍛冶」繋がりです。 日本語対訳はこちら → 刀鍛冶 あらすじはこちら → 刀鍛冶 来た来た!またマイナーなのが!これ日本語訳出たことあるんでしょうか。過去に対訳本が出たとは考えにくいし、国内盤のディスクが発売されていれば…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ワーグナー 《恋愛禁制》 対訳完成

リヒャルト・ワーグナー 《恋愛禁制》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。 対訳はこちら → 恋愛禁制 あらすじはこちら → 恋愛禁制 あらすじ このプロジェクトを始めたときワグネリアンはきっとやってくれると確信してはいたものの、バイロイト非公認3作品はさすがに誰も手は出すまいと思っていました。 ところが4年前に《妖…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ベッリーニ 《カプレーティとモンテッキ》 ベルリオーズ 《ベアトリスとベネディクト》 対訳完成

ヴィンチェンツォ・ベッリーニ《カプレーティとモンテッキ》とエクトル・ベルリオーズ《ベアトリスとベネディクト》のリブレット歌詞対訳が完成しました。シェークスピア・イヤーも大詰めということで気を利かせてくれた人が訳してくれました。 対訳はこちら → カプレーティとモンテッキ 対訳はこちら → ベアトリスとベネディクト まずベッ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ロッシーニ 《アルミーダ》 《湖上の美人》 対訳完成

ジョアキーノ・ロッシーニ《アルミーダ》《湖上の美人》のイタリア語日本語対訳が完成しました。翻訳は4月の《泥棒かささぎ》に続いてtrasimedeさまです。ありがとうございました。 対訳はこちら → アルミーダ 対訳はこちら → 湖上の美人 今回完成した《アルミーダ》 《湖上の美人》の日本語訳テキストは、訳者の希望でパブリッ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ヴィヴァルディ 《スターバト・マーテル》 対訳完成

本日、9月15日は「聖母マリア七つの悲しみの祝日」です。アントニオ・ヴィヴァルディ 《スターバト・マーテル》のリブレット歌詞対訳が完成しました。曲がりなりにも初ヴィヴァルディ対訳完成作品となりました。 対訳は → ヴィヴァルディ スターバト・マーテル この日のミサでは《スターバト・マーテル》を歌うならわしなんだそうです。昨年…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ワイル 《ベルリン・レクイエム》 対訳完成

クルト・ワイル作曲、ベルトルト・ブレヒト作詞 《ベルリン・レクイエム》のリブレット歌詞対訳が完成しました。オペラ対訳プロジェクトではオペラの歌詞対訳の他に、カンタータの歌詞対訳をオマケ的に扱っています。 対訳はこちら → ベルリン・レクイエム 翻訳はhanmyoさまです。《三文オペラ》や《マハゴニー市の興亡》といった代表作も…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ベッリーニ 《ノルマ》 対訳完成

ヴィンチェンツォ・ベッリーニ 《ノルマ》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。ベッリーニの対訳完成はこれが初。 日本語対訳はこちら → ノルマ 今回完成した《ノルマ》の日本語訳テキストはパブリック・ドメイン扱いです。こちらにも記載しているとおり、パブリック・ドメインのテキストは許諾なしに転載・改変が可能です。ご自身の責任で自…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ワーグナー《ラインの黄金》《ワルキューレ》Mac版対訳完成

リヒャルト・ワーグナー《ラインの黄金》《ワルキューレ》のMacOS版対訳が完成し、これで《ニーベルングの指環》四部作が出揃いました。先月の《マタイ》、《指環》2作品に続いてMac工作員masachanさまが作業してくれました。ありがとうございました。 Mac版対訳はこちら → ラインの黄金 Mac版対訳はこちら → ワルキューレ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ニコライ 《ウィンザーの陽気な女房たち》 対訳完成

オットー・ニコライ 《ウィンザーの陽気な女房たち》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。大英帝国万歳! 対訳はこちら → ウィンザーの陽気な女房たち 今年はシェークスピア没後400年、そしてちょうど今頃(夏至)のお話ということで、梅丘歌曲会館の藤井宏行さまが訳してくれました。ちなみにヴェルディの《ファルスタッフ》を訳してくれ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

《ジークフリート》 《神々の黄昏》 Mac版対訳完成と「ジークフリートのラインへの旅」動画公開

リヒャルト・ワーグナー《ニーベルングの指環》四部作から《ジークフリート》 《神々の黄昏》のMacOS版対訳が完成しました。先月の《マタイ》に続いてMac工作員masachanさまが作業してくれました。ありがとうございました。 Mac版対訳はこちら → ジークフリート Mac版対訳はこちら → 神々の黄昏 Mac使いのみなさ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ロッシーニ 《泥棒かささぎ》 対訳完成

ジョアキーノ・ロッシーニ 《泥棒かささぎ》の日本語対訳が完成しました。翻訳は去年までチーム・ヘンデルのメンバーとして大活躍だったtrasimedeさまです。今回はロッシーニに挑戦してくれました。ありがとうございました。 日本語対訳はこちら → 泥棒かささぎ 第1幕の原語表記が3幕版の構成になっているところがありますがご勘弁く…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more