"対訳完成"の記事一覧

ベッリーニ 《カプレーティとモンテッキ》 ベルリオーズ 《ベアトリスとベネディクト》 対訳完成

ヴィンチェンツォ・ベッリーニ《カプレーティとモンテッキ》とエクトル・ベルリオーズ《ベアトリスとベネディクト》のリブレット歌詞対訳が完成しました。シェークスピア・イヤーも大詰めということで気を利かせてくれた人が訳してくれました。 対訳はこちら → カプレーティとモンテッキ 対訳はこちら → ベアトリスとベネディクト まずベッ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ロッシーニ 《アルミーダ》 《湖上の美人》 対訳完成

ジョアキーノ・ロッシーニ《アルミーダ》《湖上の美人》のイタリア語日本語対訳が完成しました。翻訳は4月の《泥棒かささぎ》に続いてtrasimedeさまです。ありがとうございました。 対訳はこちら → アルミーダ 対訳はこちら → 湖上の美人 今回完成した《アルミーダ》 《湖上の美人》の日本語訳テキストは、訳者の希望でパブリッ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ヴィヴァルディ 《スターバト・マーテル》 対訳完成

本日、9月15日は「聖母マリア七つの悲しみの祝日」です。アントニオ・ヴィヴァルディ 《スターバト・マーテル》のリブレット歌詞対訳が完成しました。曲がりなりにも初ヴィヴァルディ対訳完成作品となりました。 対訳は → ヴィヴァルディ スターバト・マーテル この日のミサでは《スターバト・マーテル》を歌うならわしなんだそうです。昨年…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ワイル 《ベルリン・レクイエム》 対訳完成

クルト・ワイル作曲、ベルトルト・ブレヒト作詞 《ベルリン・レクイエム》のリブレット歌詞対訳が完成しました。オペラ対訳プロジェクトではオペラの歌詞対訳の他に、カンタータの歌詞対訳をオマケ的に扱っています。 対訳はこちら → ベルリン・レクイエム 翻訳はhanmyoさまです。《三文オペラ》や《マハゴニー市の興亡》といった代表作も…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ベッリーニ 《ノルマ》 対訳完成

ヴィンチェンツォ・ベッリーニ 《ノルマ》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。ベッリーニの対訳完成はこれが初。 日本語対訳はこちら → ノルマ 今回完成した《ノルマ》の日本語訳テキストはパブリック・ドメイン扱いです。こちらにも記載しているとおり、パブリック・ドメインのテキストは許諾なしに転載・改変が可能です。ご自身の責任で自…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ワーグナー《ラインの黄金》《ワルキューレ》Mac版対訳完成

リヒャルト・ワーグナー《ラインの黄金》《ワルキューレ》のMacOS版対訳が完成し、これで《ニーベルングの指環》四部作が出揃いました。先月の《マタイ》、《指環》2作品に続いてMac工作員masachanさまが作業してくれました。ありがとうございました。 Mac版対訳はこちら → ラインの黄金 Mac版対訳はこちら → ワルキューレ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ニコライ 《ウィンザーの陽気な女房たち》 対訳完成

オットー・ニコライ 《ウィンザーの陽気な女房たち》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。大英帝国万歳! 対訳はこちら → ウィンザーの陽気な女房たち 今年はシェークスピア没後400年、そしてちょうど今頃(夏至)のお話ということで、梅丘歌曲会館の藤井宏行さまが訳してくれました。ちなみにヴェルディの《ファルスタッフ》を訳してくれ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

《ジークフリート》 《神々の黄昏》 Mac版対訳完成と「ジークフリートのラインへの旅」動画公開

リヒャルト・ワーグナー《ニーベルングの指環》四部作から《ジークフリート》 《神々の黄昏》のMacOS版対訳が完成しました。先月の《マタイ》に続いてMac工作員masachanさまが作業してくれました。ありがとうございました。 Mac版対訳はこちら → ジークフリート Mac版対訳はこちら → 神々の黄昏 Mac使いのみなさ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ロッシーニ 《泥棒かささぎ》 対訳完成

ジョアキーノ・ロッシーニ 《泥棒かささぎ》の日本語対訳が完成しました。翻訳は去年までチーム・ヘンデルのメンバーとして大活躍だったtrasimedeさまです。今回はロッシーニに挑戦してくれました。ありがとうございました。 日本語対訳はこちら → 泥棒かささぎ 第1幕の原語表記が3幕版の構成になっているところがありますがご勘弁く…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

バッハ 《マタイ受難曲》 Mac版対訳完成と「神よ憐れみ給え」 YouTube動画公開

今日も聖金曜日です。東方教会の。2013年3月に完成したヨハン・セバスティアン・バッハ 《マタイ受難曲》の対訳を、MacOSでも読めるように調整した対訳がこのたび完成しました。 対訳はこちら → マタイ受難曲 Mac工作員に名乗りをあげてくれたのはmasachanさまです。これまでにMac使いの翻訳ボランティアさんがMacO…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ロッシーニ 《オテロ》 対訳完成

ジョアキーノ・ロッシーニ 《オテロ》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。ウィリアム・シェイクスピア没後400年ということで梅丘歌曲会館の藤井宏行さまが訳してくれました。ヴェルディのほうも藤井さまでした。いつもありがとうございます。 日本語対訳はこちら → オテロ ロッシーニの《オテロ》にはハッピーエンド版、つまりオテロもデ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

オスカー・シュトラウス 《チョコレートの兵隊》 対訳完成

オスカー・シュトラウス 《チョコレートの兵隊》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。翻訳はプロジェクト初登場となる押尾さまです。ありがとうございました。 対訳はこちら → チョコレートの兵隊 あらすじはこちら → チョコレートの兵隊 来たよ、来たよ!またまたマイナーなのが!オペ対はマイナー大歓迎です。「こんなのゼッタイ私し…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ヤナーチェク 《イェヌーファ》 対訳完成

レオシュ・ヤナーチェク 《イェヌーファ》のチェコ語日本語対訳が完成しました。翻訳はwagnerianchanさまです。 対訳はこちら → イェヌーファ 《利口な女狐の物語》《マクロプロス事件》に続くwagnerianchanさまの翻訳によるヤナーチェク・オペラ第3弾です。いつもありがとうございます。新国立劇場によるチェコ語公…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ロッシーニ 《チェネレントラ》 対訳完成と「苦しみと涙のもとに生まれ」 YouTube動画公開

ジョアキーノ・ロッシーニ 《チェネレントラ》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。翻訳は梅丘歌曲会館の藤井宏行さまです。いつもありがとうございます。 日本語対訳はこちら → チェネレントラ このロッシーニ 《チェネレントラ》の日本語訳テキストはクリエイティブ・コモンズ・ライセンス・表示 2.1 日本 (CC BY 2.1) …
トラックバック:0
コメント:2

続きを読むread more

モーツァルト 《アヴェ・ヴェルム・コルプス》 対訳完成とYouTube動画公開

明日は聖誕祭です。ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト 《アヴェ・ヴェルム・コルプス》 のラテン語日本語対訳が完成しました。 対訳はこちら → アヴェ・ヴェルム・コルプス ちょうど1年前に公開したヴェルディ《聖歌四編》や、3カ月前に公開したプーランク《スターバト・マーテル》、モーツァルト《ミサ曲 ハ短調》と同様、ラテン語…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ドニゼッティ 《ロベルト・デヴェリュー》 対訳完成

ドニゼッティ 《ロベルト・デヴェリュー》 のリブレット歌詞日本語対訳が完成しました。翻訳は梅丘歌曲会館の藤井宏行さまです。いつもありがとうございます。 日本語対訳はこちら → ロベルト・デヴェリュー 《アンナ・ボレーナ》、《マリア・ストゥアルダ》とともに、チューダー朝三部作とか女王三部作と呼ばれているそうです。2010年にテ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

プーランク 《スターバト・マーテル》 対訳完成と全曲YouTube動画公開

本日、9月15日は「聖母マリア七つの悲しみの祝日」です。プーランク 《スターバト・マーテル》のリブレット歌詞対訳が完成しました。 対訳は → プーランク スターバト・マーテル この日のミサでは《スターバト・マーテル》を歌うならわしなんだそうです。昨年のドヴォルザークに続いて、今年はプーランクの《スターバト・マーテル》を公開し…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ラヴェル 《子供と魔法》 対訳完成

モーリス・ラヴェル 《子供と魔法》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。翻訳は梅丘歌曲会館の藤井宏行さまです。いつもありがとうございます。これでラヴェルの全オペラの対訳が出揃いました。 日本語対訳はこちら → 子供と魔法 国内盤が先行して発売されていた小澤征爾が2013年に松本で振った《子供と魔法》の輸入盤が出たようです。輸…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

リムスキー=コルサコフ 《モーツァルトとサリエリ》 対訳完成

ロシアン・オペラで涼しくなあれ!ニコライ・リムスキー=コルサコフ 《モーツァルトとサリエリ》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。 日本語対訳はこちら → モーツァルトとサリエリ 来たよ、来たよ!またマイナーなのが!今日はリムスキー=コルサコフです。結構たくさんオペラを書いていますが、ロシア語の難しさもあるのでしょう、どれも…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

モーツァルト 《ドン・ジョヴァンニ》 対訳完成と「カタログの歌」YouTube動画公開

ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト 《ドン・ジョヴァンニ》 のリブレット歌詞対訳が完成しました。 日本語対訳はこちら → ドン・ジョヴァンニ 今回完成した《ドン・ジョヴァンニ》の日本語訳テキストはパブリック・ドメイン扱いです。こちらにも記載しているとおり、パブリック・ドメインのテキストは許諾なしに転載・改変が可能です。…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more